辞書なしで超速読月刊英語ニュース
2015年3月号(2015年3月の世界の英語ニュースを収録)
2015年4月24日追記
※本書で以下の誤りがありましたので、至急以下のように訂正しました。
Economy 4
「the and」 ⇒(正)「the Nikkei and」
Economy 5
「women?fs」 ⇒(正)「women's」
Economy 8
「解決す為の」 ⇒(正)「解決するための」
Economy 10
「1月の40ドル」 ⇒(正)「1月の49ドル」
ご指摘下された読者様に心より感謝申し上げます。ありがとうございました。
今後いっそう校正に注意を払って誤りを無くす所存です。何卒宜しくお願い申し上げます。
辞書なしで超速読月刊英語ニュースは、最終的に読者の皆様が経済的にも手軽に購入できる価格を設定させていただきました。皆様のお財布にぐんと優しくすることで可能な限り経済的負担を少なくしました。
今回は当方の責任で皆様には大変ご迷惑をおかけしました。心よりお詫び申し上げます。申し訳ありませんでした。今後は、いっそうコンテンツの充実に努めて参ります。引き続きご愛読の程よろしくしくお願い申し上げます。
さて、2015年3月も、世界では、筋書きのないドラマチックな出来事がありました。本書は、それらの出来事を伝える海外の英語ニュースを、速読に特化した画期的な翻訳テクニックを通して皆様にお伝えしています。ニュースは世界中で多くの人々に読まれたメジャーな記事や、あまり目立たないけれどもぜひ知っていただきたいマイナーな記事も含まれています。記事の範囲は政治・経済・社会から、科学技術・健康医学、芸術からエンターテインメントまでほぼ全分野をカバーしております。
では、3月のこの地球上のどこかで起こったドラマチックな現実の世界にご案内いたします。
★2015年3月号の内容
1.Business&Economy :世界のビジネス・経済の動向(20記事)
2.World Affairs :世界の政治・社会・文化の動向(20記事)
3.Science,Tech&Health :世界の科学技術と健康医療の動向(10記事)
4.Arts&Entertainment: 世界の芸術・エンターテイメントの動向(5記事)
1.最新時事英語用語集 : 2015年3月の記事から抜粋した最新時事用語約750語を収録
本書は次のような皆様にぴったりの英語本です。
1.日本語の新聞を読むスピードで、時事英語を読みたい方。
・本書では、純粋に時事英語を読むことで世界の出来事を英語で感じたり、英語で考えたり、英語で理解したり、して本当の意味で英語を楽しめるように編集されています。非常に高度な世界レベルの知識が身につきます。
2.英文をハイスピードで読み進める英文超速読力を身に付けたい方。
・本書では、放送同時通訳から生まれた英文速読・即理解に特化した翻訳テクニックを使っています。本書を読むことでそのテクニックが身につき、たった一読で英文の概要を把握する高度な使える英語力にアップします。
2.最新の時事用語を確実に覚えて語彙を増やしていきたい方。
・本書では、速読のためにフレーズごとに翻訳されています。フレーズの意味の理解と共に用語も覚えるために確実に頭に入ります。
3.自分自身の物の見方・考え方・教養をグローバルレベルに高めたい方。
・本書は、海外のジャーナリストやメディアの見方や考え方に基づいて執筆された英文記事を収録しています。本書を読むことでいっそう視野が広くなり、地球レベルの物の見方や考え方を理解・吸収することができます。
基本的な読み方をご説明します。
本書に収録されている3月24日付の記事の一部を抜粋して説明します。
1.原文に目を通す
BOJ Governor Haruhiko Kuroda pledged in April 2013 to drag Japan out of two decades of deflation. He launched an unprecedented quantitative easing program that has seen the yen tumble more than 40 percent against the U.S. dollar and Japanese stocks rally by over 50 percent.
2.英語⇒日本語、英語⇒日本語・・を読み進めていく
BOJ Governor Haruhiko Kuroda pledged in April 2013 日本銀行のクロダ・ハルヒコ(黒田東彦総裁)は、2013年の4月に約束していた to drag Japan out of two decades of deflation. 日本を20年間のデフレーションから脱却させると He launched an unprecedented quantitative easing program 黒田氏は先例のない金融緩和政策を開始した that has seen the yen tumble more than 40 percent against the U.S. dollar その結果、日本の円が、アメリカのドルに対して40%以上暴落し and Japanese stocks rally by over 50 percent. そして日本の株は50%以上急上昇した
3.今度は、頭の中で英文を分割して、2のように英語の後に訳を付けていく。
BOJ Governor Haruhiko Kuroda pledged in April 2013/(頭の中で「日本銀行の総裁は、2013年の4月に約束していた」と訳す:以下同様) to drag Japan out of two decades of deflation./(訳) He launched an unprecedented quantitative easing program/ (訳) that has seen the yen tumble more than 40 percent against the U.S. dollar/(訳) and Japanese stocks rally by over 50 percent./ (訳)・・・
一読で「日銀総裁、20年のデフレからの脱却を約束。先例のない金融緩和政策により、円は40%暴落、株が50%上昇」という英文の骨子を把握できます。
いちいち日本語に並び替える手間は不要です。大事なことは「世界の出来事を瞬時に英語で理解して頭に入れて、どんどん先に読み進めていくこと」ことです。
上記の3の段階では、読者の皆様が、一部でもご自身で訳すという経験を積まれるといっそう素晴らしい英語力が身につきます。今後、NewYorkTimes, Wwashington Postなどの海外英文記事にチャレンジするための足がかりになります。
本書は、Kindleはもちろん、お手元のスマートフォン・タブレットでいつでもどこでも辞書なしですらすら読むことができるのです。
それでは、3月に起こった全世界の筋書きのないドラマチックな現実を、英語で読み、」英語で考えて、英語で理解して、本当の英語の楽しさを味わっていきましょう。
※本書は、無料のKindleアプリをダウンロードすれば読むことができます。Kindleアプリは、お手持ちのPC、スマートフォンやタブレットでご利用いただけます。
文責:Toshio Hosomi (細見敏夫)
2015年3月号(2015年3月の世界の英語ニュースを収録)
2015年4月24日追記
※本書で以下の誤りがありましたので、至急以下のように訂正しました。
Economy 4
「the and」 ⇒(正)「the Nikkei and」
Economy 5
「women?fs」 ⇒(正)「women's」
Economy 8
「解決す為の」 ⇒(正)「解決するための」
Economy 10
「1月の40ドル」 ⇒(正)「1月の49ドル」
ご指摘下された読者様に心より感謝申し上げます。ありがとうございました。
今後いっそう校正に注意を払って誤りを無くす所存です。何卒宜しくお願い申し上げます。
辞書なしで超速読月刊英語ニュースは、最終的に読者の皆様が経済的にも手軽に購入できる価格を設定させていただきました。皆様のお財布にぐんと優しくすることで可能な限り経済的負担を少なくしました。
今回は当方の責任で皆様には大変ご迷惑をおかけしました。心よりお詫び申し上げます。申し訳ありませんでした。今後は、いっそうコンテンツの充実に努めて参ります。引き続きご愛読の程よろしくしくお願い申し上げます。
さて、2015年3月も、世界では、筋書きのないドラマチックな出来事がありました。本書は、それらの出来事を伝える海外の英語ニュースを、速読に特化した画期的な翻訳テクニックを通して皆様にお伝えしています。ニュースは世界中で多くの人々に読まれたメジャーな記事や、あまり目立たないけれどもぜひ知っていただきたいマイナーな記事も含まれています。記事の範囲は政治・経済・社会から、科学技術・健康医学、芸術からエンターテインメントまでほぼ全分野をカバーしております。
では、3月のこの地球上のどこかで起こったドラマチックな現実の世界にご案内いたします。
★2015年3月号の内容
1.Business&Economy :世界のビジネス・経済の動向(20記事)
2.World Affairs :世界の政治・社会・文化の動向(20記事)
3.Science,Tech&Health :世界の科学技術と健康医療の動向(10記事)
4.Arts&Entertainment: 世界の芸術・エンターテイメントの動向(5記事)
1.最新時事英語用語集 : 2015年3月の記事から抜粋した最新時事用語約750語を収録
本書は次のような皆様にぴったりの英語本です。
1.日本語の新聞を読むスピードで、時事英語を読みたい方。
・本書では、純粋に時事英語を読むことで世界の出来事を英語で感じたり、英語で考えたり、英語で理解したり、して本当の意味で英語を楽しめるように編集されています。非常に高度な世界レベルの知識が身につきます。
2.英文をハイスピードで読み進める英文超速読力を身に付けたい方。
・本書では、放送同時通訳から生まれた英文速読・即理解に特化した翻訳テクニックを使っています。本書を読むことでそのテクニックが身につき、たった一読で英文の概要を把握する高度な使える英語力にアップします。
2.最新の時事用語を確実に覚えて語彙を増やしていきたい方。
・本書では、速読のためにフレーズごとに翻訳されています。フレーズの意味の理解と共に用語も覚えるために確実に頭に入ります。
3.自分自身の物の見方・考え方・教養をグローバルレベルに高めたい方。
・本書は、海外のジャーナリストやメディアの見方や考え方に基づいて執筆された英文記事を収録しています。本書を読むことでいっそう視野が広くなり、地球レベルの物の見方や考え方を理解・吸収することができます。
基本的な読み方をご説明します。
本書に収録されている3月24日付の記事の一部を抜粋して説明します。
1.原文に目を通す
BOJ Governor Haruhiko Kuroda pledged in April 2013 to drag Japan out of two decades of deflation. He launched an unprecedented quantitative easing program that has seen the yen tumble more than 40 percent against the U.S. dollar and Japanese stocks rally by over 50 percent.
2.英語⇒日本語、英語⇒日本語・・を読み進めていく
BOJ Governor Haruhiko Kuroda pledged in April 2013 日本銀行のクロダ・ハルヒコ(黒田東彦総裁)は、2013年の4月に約束していた to drag Japan out of two decades of deflation. 日本を20年間のデフレーションから脱却させると He launched an unprecedented quantitative easing program 黒田氏は先例のない金融緩和政策を開始した that has seen the yen tumble more than 40 percent against the U.S. dollar その結果、日本の円が、アメリカのドルに対して40%以上暴落し and Japanese stocks rally by over 50 percent. そして日本の株は50%以上急上昇した
3.今度は、頭の中で英文を分割して、2のように英語の後に訳を付けていく。
BOJ Governor Haruhiko Kuroda pledged in April 2013/(頭の中で「日本銀行の総裁は、2013年の4月に約束していた」と訳す:以下同様) to drag Japan out of two decades of deflation./(訳) He launched an unprecedented quantitative easing program/ (訳) that has seen the yen tumble more than 40 percent against the U.S. dollar/(訳) and Japanese stocks rally by over 50 percent./ (訳)・・・
一読で「日銀総裁、20年のデフレからの脱却を約束。先例のない金融緩和政策により、円は40%暴落、株が50%上昇」という英文の骨子を把握できます。
いちいち日本語に並び替える手間は不要です。大事なことは「世界の出来事を瞬時に英語で理解して頭に入れて、どんどん先に読み進めていくこと」ことです。
上記の3の段階では、読者の皆様が、一部でもご自身で訳すという経験を積まれるといっそう素晴らしい英語力が身につきます。今後、NewYorkTimes, Wwashington Postなどの海外英文記事にチャレンジするための足がかりになります。
本書は、Kindleはもちろん、お手元のスマートフォン・タブレットでいつでもどこでも辞書なしですらすら読むことができるのです。
それでは、3月に起こった全世界の筋書きのないドラマチックな現実を、英語で読み、」英語で考えて、英語で理解して、本当の英語の楽しさを味わっていきましょう。
※本書は、無料のKindleアプリをダウンロードすれば読むことができます。Kindleアプリは、お手持ちのPC、スマートフォンやタブレットでご利用いただけます。
文責:Toshio Hosomi (細見敏夫)