We love eBooks
    Baixar Novo Dicionário de Falsos Amigos: Espanhol/Português pdf, epub, eBook
    Editora

    Novo Dicionário de Falsos Amigos: Espanhol/Português

    Por Félix Valentín

    Sobre

    Os falsos amigos constituem um fenômeno curioso, tanto do ponto de vista lexicológico (o ponto de vista que estuda o léxico de uma língua), como do ponto de vista lexicográfico (o ponto de vista que trata da redação dos dicionários e que se preocupa também com a teorização sobre eles). Do ponto de vista de uma teoria do léxico, escolheu-se, curiosamente, uma expressão tão pouco ?científica? como falsos amigos para designar o fenômeno léxico em que duas (ou mais) palavras de duas (ou mais) línguas, que são escritas e/ou pronunciadas de forma idêntica ou similar, apresentam (ao menos) uma significação divergente. Falsos amigos é o nome proposto por dois tradutores franceses, com base no fato de que, quando se está traduzindo, parece que, na outra língua, o tradutor encontra uma expressão ?amiga? entre tantas palavras estranhas e até exóticas. Esse ?amigo?, no entanto, logo se revela um perfeito desconhecido, pois parte da sua identidade (isto é, seu significado), não confere com uma palavra igual ou similar que o tradutor conhece na sua língua materna. Do ponto de vista da lexicografia, por outro lado, embora existam muitos dicionários de falsos amigos, a sua redação segue, invariavelmente, o modelo do dicionário bilíngue, que persegue, é bom lembrar, o objetivo de fornecer ao tradutor uma opção de equivalência na outra língua. Isso significa que o dicionário bilíngue procura oferecer o que é semanticamente ?igual? ou ?similar? na outra língua. Os dicionários de falsos amigos, pelo contrário, devem apresentar o que é ?diferente?, que é, justamente, o que provoca estranheza....
    Baixar eBook Link atualizado em 2017
    Talvez você seja redirecionado para outro site

    Definido como

    Relacionados com esse eBook

    Navegar por coleções