We love eBooks
    Baixar MON ONCLE JACINTO (French Edition) pdf, epub, eBook

    MON ONCLE JACINTO (French Edition)

    Por Andres Laszlo Sr.

    Sobre

    Mon Oncle Jacinto est un roman à destination des petits et des grands, mettant en scène une journée pas comme les autres pour Jacinto, torero déchu et oublié, et son neveu, Pepote, futé comme un gamin qui a grandi dans la rue. Nos deux personnages se retrouvent face à des forces antagonistes : le sens de l'honneur, la criminalité, l'alcool et la perspective que l'un et l'autre soient séparés, menace qui plane en permanence sur leur vie. L'espace d'un instant, on penserait que tout dégringole : Jacinto ne se sent plus la force de se battre, l'honneur qu'il affichait est de moins en moins crédible aux yeux de son neveu, qui ne va pas tarder à être confié aux services sociaux. Mais n'y croyons pas une seconde : le roman finit bien ! Du moins, j'en suis convaincu... Peut-être...
    La première version de Mon Oncle Jacinto a été publiée en langue espagnole en 1956 (Mi Tio Jacinto) et traduit en six langues, avant de devenir un best-seller et un film à grand succès (avec Pablito Clavo), proposé aux Oscars de 1956 pour « le meilleur film étranger ».

    L'adaptation faite par Andres Laszlo Jr., le propre fils de l'écrivain, est plus longue que la version originale et se fonde sur deux éléments. Premièrement, une traduction réalisée par Andres Laszlo Jr. lui-même, en collaboration avec Cymbeline Nunez. Deuxièmement, le roman s'appuie sur The Challenge, adaptation différente du tout au tout (réalisée par Andres Laszlo Jr;) dans laquelle la tauromachie devient un match de boxe, Madrid se métamorphose en la ville du Cap, la Quinta s'appelle désormais Mandela Park et les années 40 font place à l'an 2010.

    Andres Laszlo Sr est un peu méconnu du grand public. Né de parents austro-hongrois, nationalisé français et écrivant en Espagne en langue espagnole, c'était un vrai Européen, mais n'a jamais été « adopté » par un pays en particulier. C’est en Hongrie qu’a commencé sa carrière littéraire. Autrefois considéré comme l'un des écrivains les plus prometteurs d'Europe Centrale, Andres Laszlo a souvent été comparé à Antoine de Saint-Exupéry.
    Parmi ses amis et connaissances les plus illustres figurent des personnalités comme Ernest Hemingway, Anthony Quinn, Zsa Zsa Gabor, Manolete, Lola Medina, Von Karajan et Orson Wells (Andres Laszlo prétendait que c’est lui qui a fait connaître Orson Wells à Anton Karas, d’où Le Harry Lime Theme).
    De plus amples informations sur l’œuvre et la vie d’Andres Laszlo sont disponibles sur : www.andreslaszlo.com.

    Mon Oncle Jacinto, version française est également le résultat d'une traduction de la version anglaise (My Uncle Jacinto), réalisée par Hoarau David Alexandre. (hoaraudavidalexandre@gmail.com).

    Nous tenons également à remercier les éditions Gallimard pour leur aimable autorisation : Mon Oncle Jacinto est aussi une adaptation de Le Muchacho, publié chez Gallimard en 1957.
    Baixar eBook Link atualizado em 2017
    Talvez você seja redirecionado para outro site

    Relacionados com esse eBook

    Navegar por coleções