Current research in Translation Studies has expanded the
perspective on Translation ? and the notion of its centrality not
only as a question of language but also as a crucial issue for the
study of culture and the human mind. The present volume builds
upon these developments, endowing a new visibility to culture,
translation and cognition in their conceptual interdependence.
It follows necessarily a multidimensional and thus multidisciplinary
approach, dealing with topics such as the translation of historical
narrative, a semio-cognitive approach to translation, translation
and imagination, the epistemic status of the term translation and
its conceptual identity and transversality, notes on world literature
and translation, the voice of the translator, the issue of
dictionaries and the question of translation in a mobile world.
perspective on Translation ? and the notion of its centrality not
only as a question of language but also as a crucial issue for the
study of culture and the human mind. The present volume builds
upon these developments, endowing a new visibility to culture,
translation and cognition in their conceptual interdependence.
It follows necessarily a multidimensional and thus multidisciplinary
approach, dealing with topics such as the translation of historical
narrative, a semio-cognitive approach to translation, translation
and imagination, the epistemic status of the term translation and
its conceptual identity and transversality, notes on world literature
and translation, the voice of the translator, the issue of
dictionaries and the question of translation in a mobile world.