in Japanese whole volume
The Tale of Genji (源氏物語 Genji monogatari) is a classic work of Japanese literature written by the noblewoman and lady-in-waiting Murasaki Shikibu in the early years of the 11th century, around the peak of the Heian period. It is sometimes called the world's first novel, the first modern novel, the first psychological novel or the first novel still to be considered a classic. Notably, the novel also illustrates a unique depiction of the livelihoods of high courtiers during the Heian period. While universally considered a masterpiece, its precise classification and influence in both Western and Eastern canon has been a matter of debate.
The first partial translation of Genji Monogatari into English was by Suematsu Kenchō, published in 1882. Arthur Waley published a six-volume translation of all but one chapter, with the first volume published in 1921 and the last in 1933. In 1976, Edward Seidensticker published the first complete translation into English, made using a self-consciously "stricter" approach with regards to content if not form. The most recent English translation was published in 2001 by Royall Tyler and aims at fidelity in content and form to the original text.
・紫式部著の『源氏物語』全56巻を一冊に収録。
・各巻、各章にジャンプできる目次付きのため読みやすいレイアウトとなっております。
収録内容
●01 桐壺
●02 帚木
●03 空蝉
●04 夕顔
●05 若紫
●06 末摘花
●07 紅葉賀
●08 花宴
●09 葵
●10 榊
●11 花散里
●12 須磨
●13 明石
●14 澪標
●15 蓬生
●16 関屋
●17 絵合
●18 松風
●19 薄雲
●20 朝顔
●21 乙女
●22 玉鬘
●23 初音
●24 胡蝶
●25 蛍
●26 常夏
●27 篝火
●28 野分
●29 行幸
●30 藤袴
●31 真木柱
●32 梅が枝
●33 藤のうら葉
●34 若菜(上)
●35 若菜(下)
●36 柏木
●37 横笛
●38 鈴虫
●39 夕霧一
●40 夕霧二
●41 御法
●42 まぼろし
●43 雲隠れ
●44 匂宮
●45 紅梅
●46 竹河
●47 橋姫
●48 椎が本
●49 総角
●50 早蕨
●51 宿り木
●52 東屋
●53 浮舟
●54 蜻蛉
●55 手習
●56 夢の浮橋
著者について
紫式部(むらさきしきぶ、生没年不詳)は、平安時代中期の女性作家、歌人。『源氏物語』の作者と考えられている。中古三十六歌仙、女房三十六歌仙の一人。『小倉百人一首』にも「めぐりあひて 見しやそれとも わかぬまに 雲がくれにし 夜半の月かな」で入選。屈指の学者、詩人である藤原為時の娘。藤原宣孝に嫁ぎ、一女(大弐三位)を産んだ。夫の死後、召し出されて一条天皇の中宮・藤原彰子に仕えている間に、『源氏物語』を記した。
The Tale of Genji (源氏物語 Genji monogatari) is a classic work of Japanese literature written by the noblewoman and lady-in-waiting Murasaki Shikibu in the early years of the 11th century, around the peak of the Heian period. It is sometimes called the world's first novel, the first modern novel, the first psychological novel or the first novel still to be considered a classic. Notably, the novel also illustrates a unique depiction of the livelihoods of high courtiers during the Heian period. While universally considered a masterpiece, its precise classification and influence in both Western and Eastern canon has been a matter of debate.
The first partial translation of Genji Monogatari into English was by Suematsu Kenchō, published in 1882. Arthur Waley published a six-volume translation of all but one chapter, with the first volume published in 1921 and the last in 1933. In 1976, Edward Seidensticker published the first complete translation into English, made using a self-consciously "stricter" approach with regards to content if not form. The most recent English translation was published in 2001 by Royall Tyler and aims at fidelity in content and form to the original text.
・紫式部著の『源氏物語』全56巻を一冊に収録。
・各巻、各章にジャンプできる目次付きのため読みやすいレイアウトとなっております。
収録内容
●01 桐壺
●02 帚木
●03 空蝉
●04 夕顔
●05 若紫
●06 末摘花
●07 紅葉賀
●08 花宴
●09 葵
●10 榊
●11 花散里
●12 須磨
●13 明石
●14 澪標
●15 蓬生
●16 関屋
●17 絵合
●18 松風
●19 薄雲
●20 朝顔
●21 乙女
●22 玉鬘
●23 初音
●24 胡蝶
●25 蛍
●26 常夏
●27 篝火
●28 野分
●29 行幸
●30 藤袴
●31 真木柱
●32 梅が枝
●33 藤のうら葉
●34 若菜(上)
●35 若菜(下)
●36 柏木
●37 横笛
●38 鈴虫
●39 夕霧一
●40 夕霧二
●41 御法
●42 まぼろし
●43 雲隠れ
●44 匂宮
●45 紅梅
●46 竹河
●47 橋姫
●48 椎が本
●49 総角
●50 早蕨
●51 宿り木
●52 東屋
●53 浮舟
●54 蜻蛉
●55 手習
●56 夢の浮橋
著者について
紫式部(むらさきしきぶ、生没年不詳)は、平安時代中期の女性作家、歌人。『源氏物語』の作者と考えられている。中古三十六歌仙、女房三十六歌仙の一人。『小倉百人一首』にも「めぐりあひて 見しやそれとも わかぬまに 雲がくれにし 夜半の月かな」で入選。屈指の学者、詩人である藤原為時の娘。藤原宣孝に嫁ぎ、一女(大弐三位)を産んだ。夫の死後、召し出されて一条天皇の中宮・藤原彰子に仕えている間に、『源氏物語』を記した。