We love eBooks
    Baixar jisho dewa wakaranai eigo hyougen (Japanese Edition) pdf, epub, eBook
    Editora

    jisho dewa wakaranai eigo hyougen (Japanese Edition)

    Por Toshio Ueda

    Sobre

    会話の中で、相手のアメリカ人の言葉が聞き取れているのに、意味が分からなくて、ぽかんとしてしまうことがあります。例えば、

    walk the talk talk the talk
    plan B
    dog and pony show
    the jury is out
    the writing on the wall
    one trick pony
    value trap
    Goldilocks economy
    poster child
    bean counter
    などのような、簡単な言葉にも関わらず、知らないと意味がつかめない表現です。
    また往々にして、辞書の簡略な説明では、よく理解できないことがあります。

    あるいは、sabbatical や prenup のように、米国では普通のことでも、日本ではまだ一般に普及していない習慣のため、理解できないこともあります。

    場合によっては言葉の背景にある、米国のシステムや生活様式を理解していないと、正しく理解が出来ない場合もあります。例えば、英語の president、vice presidentと、その訳語である社長、副社長は必ずしも同じではありません。米国の会社を訪れて president が一人もいなかったり、vice president が何十人もいるのに驚いたりします。

    受験勉強や英会話、あるいはTOIECの勉強などは、意外と限られた範囲の教材に限られています。そのため、実際のビジネスの場や、米国での日常生活の場に入ると、習ったことがない英語表現が、沢山出てくることになります。

    本書は、そんな英語の言葉や表現の中から、ぜひ知っておきたい言葉を、見出し語として選びました。言葉の意味と共に、その背景にある米国社会のシステムや生活様式、そしてアメリカ人の考え方について、できるだけ説明するように心がけました。

    言葉は、覚えてしまわないと、何にもなりません。ですから、本書は理解するだけではなく、覚えて、自分の会話でも使えるようになることを目指しています。説明文は、記憶を助けるようなエピソードを、できるだけ含めるようにしました。
     
    本書で取り上げた言葉は、米国で普通に使われている英語です。ごく普通のアメリカ人の日常会話に出てくるとともに、新聞、雑誌、テレビ等で毎日のように使われる言葉が大部分です。決して、難語のたぐいではありません。ただ多くの日本人にとっては、なじみが無かったり、分かりづらかったりする言葉です。

    ビジネスで英語を使われる方、外資系企業にお勤めの方、英語の雑誌や新聞を読まれる方、米国のことをもっと良く知りたい方などに、おもしろく読んでいただければ幸いです。

    見出し語の例:

     the writing on the wall  壁に書かれた恐ろしいお告げ
     walk the talk とtalk the talk   有言実行の人
     plan B  計画失敗で次の手は?
     eat your lunch  油断大敵
     Ponzi scheme  米国初の大物詐欺師
     poster child  象徴的な人物
     rainmaker  お金の雨を降らせる弁護士
     one trick pony  一芸に秀でるか、一芸しか出来ないか?
     catch-22  堂々巡りのジレンマ
     cash cowとdog  お金を産む牛と退屈な犬
     reinvent the wheel  車輪の発明に精を出す人たち
     glass ceilingとcorporate ladder  女性の昇進をはばむ見えない壁
     bean counter   会社で豆粒を数えているのは誰?
     dog and pony show  会議のための紙芝居
     silver bullet とsnake oil  狼男には銀の弾丸、切り傷にはがまの油
     Main Street対Wall Street  あなたもメーンストリート
     albatross  アホウドリと厄介な問題の関係
     turn liabilities into assets  災い転じて福となす
     Don't shoot the messenger  馬耳東風の伝達役
     take no prisoners  ダイ・ハードの刑事マクレーン
     boondoggle  他人のお金で大名旅行
     caveat  キャビアと混同する落とし穴
     discretionary expense  たまにはビーチリゾートで戦略会議
     croissant  クロワッサンは10回言っても通じない
     house of cards  トランプの家に空が落ちてくる
     custodian  清掃係りの後見人
     retention bonusとpink slip  倒産寸前でもボーナス大盤振る舞い
     boardとchairman  社長が首になるとき
     soccer momとgas guzzler  サッカーママのお友達は大酒飲み
     prenupとno-fault divorce  結婚前に離婚の相談
     Black Friday  夜中から行列の出来るセール
     bounty hunter  今でも活躍する賞金稼ぎ
     Zombie company  ゾンビな会社が米国にも

    全部で114個の見出し語から、構成されています。 各見出し語の説明は600字から1200字ほどで、説明文の中では、更に関連する英単語について記述されています。
    Baixar eBook Link atualizado em 2017
    Talvez você seja redirecionado para outro site

    Relacionados com esse eBook

    Navegar por coleções