本書「誤訳から学ぶ中国語1」は中国語教材です。
レベルは中級程度です。
構成は次の通りです。
1.日本語の文
2.日本人(私)の中国語訳
3.中国人ネイティブの中国語訳
4.解説
つまり日本語の文を、日本人の中国語訳と、ネイティブの中国語訳で比較して、なにがだめなのか、なぜだめなのか、を考えるものです。
本書はシリーズの記念すべき第一冊目です。
みなさまの中国語学習にお役に立てれば幸いでございます。
抜粋
[2]私は中国語の翻訳文を書き上げたが、自信がない。
■日本人の訳
我写好了汉语译文,但是没有信心。
□ネイティブの訳
我对自己写的汉语译文没有信心。
【解説】
日本人の訳が間違っているとは言えません。ただ、中国語には「对~有(没有)信心」という固定的な言い方があるので、そっちを使いたいところです。
learn Chinese from mistranslation goyaku (Japanese Edition)
Sobre
Baixar eBook Link atualizado em 2017Talvez você seja redirecionado para outro site