Il Lung-tu-kung-ngan può, così alla prima, esser paragonato al Decameron di Boccaccio. Le novelle hanno infatti molta libertà di linguaggio e vivacità di espressioni nel descrivere i fatti spesso lascivi, ma hanno sempre a fine un pensiero morale. Il libro, dal quale sono tolte le sette novellette che si presentano in queste pagine, tradotte per la prima volta in una lingua europea dall’originale cinese, ha per titolo Lung-tu-kung-ngan. Esso è una raccolta di cause celebri, esposte in forma di vari racconti, tendenti tutti insieme a render lodata la perspicacia, il senno e la giustizia di un fantastico magistrato a nome Pao-Kung, che gli autori cinesi, tanto nelle novelle tradotte in questo volumetto, quanto nelle altre della raccolta, ci vuol dare come un esempio di difensore costante dell’innocenza.
Novelle Cinesi dal Lung-Tu-Kung-Ngan (Italian Edition)
Sobre
Talvez você seja redirecionado para outro site