Voici le premier tome d’une série de chants des heures liturgiques. Ce tome contient les hymnes, psaumes, cantiques et antiennes avec leurs partitions pour le Temps Ordinaire.
Le but principale est de pouvoir offrir les chants des Heures, aux hôtes et aux d'autres intéressées, comme je les chante en ermitage, sur format numérisé à télécharger sur liseuse, tablette ou smartphone (avec l’application Kindle, à télécharger gratuitement sur le site d’Amazon).
La totalité de cette série contient :
Tome 1 : Temps Ordinaire, Vigiles, Laudes, Vêpres
Tome 2 : Temps Ordinaire, petites heures (tierce, sexte, none).
Tome 3 : Propres des Saints et Solennités du Seigneur.
Tome 4 : Avent et Temps Noël.
Tome 5 : Carême et temps Pascale.
Ceci est un projet en cours, des tomes et des mises à jour seront ajoutés à fur et à mesure.
Les psaumes sont repartis en 2 semaines, suivant la table de la Règle de st Benoît. Cela veut dire, grosso modo, que chaque semaine on traverse le psautier du début à la fin. En suivant l’ordre des psaumes on y découvre une signification profonde : la prière psalmodique pendant la semaine bascule le regard progressivement de soi vers Dieu.
Puisque ce n’est pas possible de spécifier tout élément de l’office tout à la fois, afin de profiter de cet ouvrage dès maintenant, une expérience monastique de l’office divine est indispensable. Par exemple, les hymnes sont pour l’instant incorporés sans partition, et la prière de l’Angélus à la fin de l’office de sexte n’est pas incluse.
Les textes des hymnes proviennent du CFC, (Commission Francophone Cistercienne), sinon il y a une référence de l’auteur.
Les psaumes sont la traduction œcuménique qu’on trouve dans la dernière édition de la Bible Liturgique. Plusieurs psaumes ont deux versions, la traduction décrit ci-dessus suivi par la traduction de l’ancien psautier, marqués par ‘k.m’ (Keur Moussa). On peut chanter ces dernières traductions selon les tons et les rythmes de l’abbaye Sénégalais de Keur Moussa.
Les antiennes sont accompagnées des partitions dont les compositeurs sont indiqués dans les notes de fin.
Cette œuvre implique la création, en arrière-plan, d’une bibliothèque des psaumes et cantiques en format .htm et d'antiennes en format .mscz. J’ai l’intention de publier cette bibliothèque de façon open source, pour que d’autres, s’ils le souhaitent, puissent puiser de cette bibliothèque pour composer et numériser leur propre Liturgie des Heures, et de pouvoir peut-être aussi partager leurs travaux liturgiques numérisés de cette façon.
Que Dieu soit loué en tout et tous !
Le but principale est de pouvoir offrir les chants des Heures, aux hôtes et aux d'autres intéressées, comme je les chante en ermitage, sur format numérisé à télécharger sur liseuse, tablette ou smartphone (avec l’application Kindle, à télécharger gratuitement sur le site d’Amazon).
La totalité de cette série contient :
Tome 1 : Temps Ordinaire, Vigiles, Laudes, Vêpres
Tome 2 : Temps Ordinaire, petites heures (tierce, sexte, none).
Tome 3 : Propres des Saints et Solennités du Seigneur.
Tome 4 : Avent et Temps Noël.
Tome 5 : Carême et temps Pascale.
Ceci est un projet en cours, des tomes et des mises à jour seront ajoutés à fur et à mesure.
Les psaumes sont repartis en 2 semaines, suivant la table de la Règle de st Benoît. Cela veut dire, grosso modo, que chaque semaine on traverse le psautier du début à la fin. En suivant l’ordre des psaumes on y découvre une signification profonde : la prière psalmodique pendant la semaine bascule le regard progressivement de soi vers Dieu.
Puisque ce n’est pas possible de spécifier tout élément de l’office tout à la fois, afin de profiter de cet ouvrage dès maintenant, une expérience monastique de l’office divine est indispensable. Par exemple, les hymnes sont pour l’instant incorporés sans partition, et la prière de l’Angélus à la fin de l’office de sexte n’est pas incluse.
Les textes des hymnes proviennent du CFC, (Commission Francophone Cistercienne), sinon il y a une référence de l’auteur.
Les psaumes sont la traduction œcuménique qu’on trouve dans la dernière édition de la Bible Liturgique. Plusieurs psaumes ont deux versions, la traduction décrit ci-dessus suivi par la traduction de l’ancien psautier, marqués par ‘k.m’ (Keur Moussa). On peut chanter ces dernières traductions selon les tons et les rythmes de l’abbaye Sénégalais de Keur Moussa.
Les antiennes sont accompagnées des partitions dont les compositeurs sont indiqués dans les notes de fin.
Cette œuvre implique la création, en arrière-plan, d’une bibliothèque des psaumes et cantiques en format .htm et d'antiennes en format .mscz. J’ai l’intention de publier cette bibliothèque de façon open source, pour que d’autres, s’ils le souhaitent, puissent puiser de cette bibliothèque pour composer et numériser leur propre Liturgie des Heures, et de pouvoir peut-être aussi partager leurs travaux liturgiques numérisés de cette façon.
Que Dieu soit loué en tout et tous !