The original Sanskrit text was written during Sri Aurobindo's initial years of stay in Pondicherry between (1910 -1914) and this is very well the newest Upanishad that the world received. In 1978 in the journal Sri Aurobindo: Archives and Research, it was first published with the English translation done by Pt. Jagannath Vedalankar.
Sri Aurobindo himself did not translate his Sanskrit work nor did he give it a title. In 1987, the Sanskrit Karyalaya of the Sri Aurobindo Ashram Publication Department published the same under the title श्री अरविन्दोपनिषद् along with the prose order and meaning.
Inspired by this work of Sri Aurobindo and also the translation, I have rendered this Upanishad into rhythmic poetic English verses for the benefit of the readers. I have chosen to call this Ananda Upanishad purely because of the bliss I experienced in reading the master- Sri Aurobindo’s work. This is truly and simply the Vedanta of Sri Aurobindo
Quoting the last line of Sri Aurobindo’s Upanishad,
आनन्दं हि प्रवक्ष्यामि भगवतादिष्टः। तामसमपावृत्यानन्दः प्रकाशतां तस्य पुत्राः।
Under the command celestial, I verily pronounce
The way to the blissful consciousness, I thus announce
O Children of bliss, harbingers of His celestial light.
Removing darkness, With His bliss divine- Set the world alight!
Sri Aurobindo himself did not translate his Sanskrit work nor did he give it a title. In 1987, the Sanskrit Karyalaya of the Sri Aurobindo Ashram Publication Department published the same under the title श्री अरविन्दोपनिषद् along with the prose order and meaning.
Inspired by this work of Sri Aurobindo and also the translation, I have rendered this Upanishad into rhythmic poetic English verses for the benefit of the readers. I have chosen to call this Ananda Upanishad purely because of the bliss I experienced in reading the master- Sri Aurobindo’s work. This is truly and simply the Vedanta of Sri Aurobindo
Quoting the last line of Sri Aurobindo’s Upanishad,
आनन्दं हि प्रवक्ष्यामि भगवतादिष्टः। तामसमपावृत्यानन्दः प्रकाशतां तस्य पुत्राः।
Under the command celestial, I verily pronounce
The way to the blissful consciousness, I thus announce
O Children of bliss, harbingers of His celestial light.
Removing darkness, With His bliss divine- Set the world alight!