We love eBooks
    Vinte ficções breves: antologia de contos argentinos e brasileiros contemporâneos…

    Vinte ficções breves: antologia de contos argentinos e brasileiros contemporâneos / Veinte ficciones breves: antologia de cuentos argentinos y brasileños contemporaneos

    Por UNESCO
    Existem 14 citações disponíveis para Vinte ficções breves: antologia de contos argentinos e brasileiros contemporâneos / Veinte ficciones breves: antologia de cuentos argentinos y brasileños contemporaneos Baixar eBook Link atualizado em 2017
    Talvez você seja redirecionado para outro site

    Definido como

    Citações de Vinte ficções breves: antologia de contos argentinos e brasileiros contemporâneos / Veinte ficciones breves: antologia de cuentos argentinos y brasileños contemporaneos

    Esta sed malsana de experiencia, ¿a dónde nos puede llevar? A la aniquilación.

    O amor não me ensina a transferir o excesso do seu arrebato para a casa do vizinho. Não me ajuda a dar rosto a uma humanidade hoje abstrata para mim. Assim, esta abstração do humano e o meu amor somados indicam-me a desesperada solidão do ato de amar.

    Pelas tardes poeirentas daquele resto de janeiro, quando o sol parecia a gema de um enorme ovo frito no azul sem nuvens no céu, ninguém mais conseguiu trabalhar em paz na repartição. Quase todos ali dentro tinham a nítida sensação de que seriam infelizes para sempre. E foram.

    Eu gostava dela, mas não podia gostar dela, uma mulher bonita pode gostar de um homem feio, mas nenhum homem pode gostar de uma mulher feia, o mundo é assim.

    A princípio esquivos, acabaram cedendo, mas quase sempre enfiavam-se pelos cantos e sacadas para contar suas histórias intermináveis. Uma noite, Raul pegou o violão e cantou Tú Me Acostumbraste. Nessa mesma festa, Saul bebeu demais e vomitou no banheiro. No caminho até os táxis separados, Raul falou pela primeira vez no casamento desfeito. Passo incerto, Saul contou do noivado antigo. E concordaram, bêbados, que estavam ambos cansados de todas as mulheres do mundo, suas tramas complicadas, suas exigências mesquinhas. Que gostavam de estar assim, agora, sós, donos de suas próprias vidas. Embora, isso não disseram, não soubessem o que fazer com elas. Dia seguinte, de ressaca, Saul não foi trabalhar nem telefonou. Inquieto, Raul vagou o dia inteiro pelos corredores subitamente desertos, gelados, cantando baixinho Tú Me Acostumbraste, entre inúmeros cafés e meio maço de cigarros a mais que o habitual.

    Num deserto de almas também desertas, uma alma especial reconhece de imediato a outra

    Aos domingos, agora, Saul sempre telefonava. E vinha. Almoçavam ou jantavam, bebiam, fumavam, falavam o tempo todo. Enquanto Raul cantava – vezenquando El Dia Que Me Quieras, vezenquando Noche de Ronda –, Saul fazia carinhos lentos na cabecinha de Carlos Gardel, pousado no seu dedo indicador. Às vezes olhavam-se. E sempre sorriam.

    “Amigos: que el mercado libre haya culminado en la falta de trigo para el pan y la retención del dinero individual significa que vivimos en estado de excepción. En ese estado de cosas es posible todo, hasta lo más espantoso. Pero ya antes de esto nos habían convencido de que nuestros apetitos debían satisfacerse cuanto antes. Y ahora no tenemos ni apetito ni dinero.

    del inconsciente, esa idea no tiene la menor posibilidad de hacerse real. Salir a comprar zapatos, o cualquier otra cosa de las que necesito, sería demasiado humillante y mi depresión se agravaría hasta límites intolerables. Quedan los libros. Los libros, por supuesto,

    Para Rofran Fernandes – “I announce adhesiveness, I say it shall be limitless, unloosen’d I say you shall yet find the friend you were looking for.” (Walt Whitman: So Long!)

    Assim, prisioneiro de uma máscara oriental, nada mais me resta como identidade além de uma outra máscara. Que, embora mais real, vai-se afastando dia a dia da realidade, e que aos poucos, como uma escrita exposta ao sol, perderá a nitidez dos seus contornos. Até confundir-se, no tempo, com o rosto chinês.

    rubias, de cierto peso, cierta silueta, cierto peinado, entre veinte y treinta años de edad). Bien mirado, todos eran crímenes en serie, puesto que las víctimas siempre tenían algo en común para

    Eu gostava dela, mas não podia gostar dela, uma mulher bonita pode gostar de um homem feio, mas nenhum homem pode gostar de uma mulher feia, o mundo é assim. Se eu

    Eram bonitos juntos, diziam as moças. Um doce de olhar. Sem terem exatamente consciência disso, quando juntos os dois aprumavam ainda mais o porte e, por assim dizer, quase cintilavam, o bonito de dentro de um estimulando o bonito de fora do outro, e vice-versa. Como se houvesse entre aqueles dois, uma estranha e secreta harmonia.

    eBooks por UNESCO

    Página do autor

    Relacionados com esse eBook

    Navegar por coleções