Learning Spanish from scratch has never been easier!
This book contains a bilingual English-Spanish edition of 'The Ugly Duckling', known as 'El patito feo' in Spanish speaking countries. Each phrase in English is immediately followed by its Spanish translation.
Getting comfortable with Spanish is easy, intuitive, and a piece of cake with this book. Word by word, and phrase by phrase, the unabridged Spanish translation faithfully covers the English text. It has been tailored to allow readers to spot easily the correspondences between how things are said in English and in Spanish. As many words in both languages are very similar, reading the book is a walk in the park even if you do not know any Spanish!
This book is intended to be read in either one of two different ways: either reading the language you already know while simultaneously gazing over the translations into the language you are learning, or reading the language you are learning while gazing over the language you know.
Do not forget that the aim of bilingual books such as this one is to give you a feel for the new language, not to serve as a comprehensive reference of the new language. Thus, it is recommended that you do not stop reading even if you do not readily recognize a word or expression. Time and frequent reading of this book or similar ones will help you with that. In other words, you should just focus on enjoying the timeless story inside: getting comfortable with the new language will come automatically as a by-product.
And now it's time to check what is going on with our duckling. Let's go!
This book contains a bilingual English-Spanish edition of 'The Ugly Duckling', known as 'El patito feo' in Spanish speaking countries. Each phrase in English is immediately followed by its Spanish translation.
Getting comfortable with Spanish is easy, intuitive, and a piece of cake with this book. Word by word, and phrase by phrase, the unabridged Spanish translation faithfully covers the English text. It has been tailored to allow readers to spot easily the correspondences between how things are said in English and in Spanish. As many words in both languages are very similar, reading the book is a walk in the park even if you do not know any Spanish!
This book is intended to be read in either one of two different ways: either reading the language you already know while simultaneously gazing over the translations into the language you are learning, or reading the language you are learning while gazing over the language you know.
Do not forget that the aim of bilingual books such as this one is to give you a feel for the new language, not to serve as a comprehensive reference of the new language. Thus, it is recommended that you do not stop reading even if you do not readily recognize a word or expression. Time and frequent reading of this book or similar ones will help you with that. In other words, you should just focus on enjoying the timeless story inside: getting comfortable with the new language will come automatically as a by-product.
And now it's time to check what is going on with our duckling. Let's go!